-
[6화] 일본에서 '박진영'J.Y.Park의 인기는?일본어 2021. 5. 28. 20:29
난데없이 왜 박진영 얘기가 나올까요? 일본 샐러리맨들이 매년 '센류(川柳)'라는 일본식 시를 지어 유행시를 1위부터 10위까지 정하는 풍습(?)이 있는데, 5위에 'J.Y.Park'이 언급되어서 그렇습니다. 5위 내용은 이렇습니다.
출처: 일본경제신문 「じいちゃんに J.Y.Parkの 場所聞かれ」(출처: 일본경제신문)
해석하자면 '할아버지가 진영'공원' 위치를 물어보더라' 쯤으로 해석되겠습니다. 일본에서 우리나라 프로듀서이자 가수인 '박진영'씨가 의외로 인기가 많습니다. 박진영씨의 일본식 표현인 「パク・ジンヨン」으로서가 아닌 'J.Y.Park'으로서 인기에요. 그러다보니, 'J.Y.Park'라는 걸 어디서 들어본 일본 할아버지가 "J.Y.공원(Park)'가 유명하대매? 거기가 어디 있는데여?"라는 일본식 개그 시가 5위로 선정되었습니다.
일본에서 '박진영'의 이미지는 프로듀서지만 상냥하고 푸근한 아저씨, 나를 다독여주는 아저씨(?)의 느낌입니다. 우리나라에서 떡고라는게 유행하더라는 걸 일본에서도 알아서 '떡고'를 '모찌고리'「餅ゴリ(떡+고릴라)」라는 애칭도 생겼고, 성공한 프로듀서이자 멘토로서 인정해주는 분위기에요. 게다가 원래 댄서였다는 걸 알고 더 놀라워합니다. 일본에서는 나이 50이 되어가는 프로듀서인데 현재 춤을 추는 사람은 거의 없거든요. 열심히 사는 사람인데 JYP엔터테인먼트의 대표이고, 성공한 k-pop프로듀서인데 춤까지 잘춘다고? 하는 느낌입니다.
※위에 말씀드린 '센류(川柳)'에 대해 간략히 말씀드리자면, 일본 전통 정형시 중 하나입니다. 5, 7, 5음절을 사용하는 시이나 일상 생활의 풍자, 신세한탄이나 개그로 자주 쓰입니다. 그러다보니 조금 진지한 '하이쿠(俳句)'보다는 재밌는 면이 많아요.
예를 들면 이런 겁니다. 92세 할아버지의 자학 개그... 이처럼, 번역이나 통역은 단순히 언어를 아는 사람이 아니라 그 문화도 함께 아는 사람이 해야 합니다.
제대로 된 번역을 맡기고 싶으시다면 아래를 클릭해 주세요.
⬇︎⬇︎⬇︎⬇︎⬇︎⬇︎⬇︎⬇︎⬇︎⬇︎일본계 IT회사 근무 경력자가 한일 일한 번역해 드립니다. | 5000원부터 시작 가능한 총 평점 5점의
40개 총 작업 개수 완료한 총 평점 5점인 허번역의 번역·통역, 산업별 전문번역, 일본어 서비스를 32개의 리뷰와 함께 확인해 보세요. 번역·통역, 산업별 전문번역, 일본어 제공 등 5000원부터 시
kmong.com
⬆︎⬆︎⬆︎⬆︎⬆︎⬆︎⬆︎⬆︎⬆︎⬆︎
'일본어' 카테고리의 다른 글
[8화] 일본은 주민등록번호가 없다? (0) 2021.06.09 [7화] 근대일본어로 'I love you'는 '달이 예쁘네요'였다? (0) 2021.06.06 [5화] 일본은 진짜 느린 사회인가? (0) 2021.05.24 [4화] 한국영화는 일본영화에서 어떻게 번역될까 (0) 2021.05.23 [3화] 번역을 잘 하는 사람이란? (0) 2021.03.09